×

Bu da, şüphe yok ki kafir olanların, boş şeylere uymalarından ve gene 47:3 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Muhammad ⮕ (47:3) ayat 3 in Turkish

47:3 Surah Muhammad ayat 3 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Muhammad ayat 3 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 3]

Bu da, şüphe yok ki kafir olanların, boş şeylere uymalarından ve gene şüphe yok ki inananların, Rablerinden gelen gerçeğe uymalarındandır ve işte Allah, insanlara böyle örnekler getirmekte, hallerini böyle anlatmaktadır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من, باللغة التركية

﴿ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من﴾ [مُحمد: 3]

Abdulbaki Golpinarli
Bu da, suphe yok ki kafir olanların, bos seylere uymalarından ve gene suphe yok ki inananların, Rablerinden gelen gercege uymalarındandır ve iste Allah, insanlara boyle ornekler getirmekte, hallerini boyle anlatmaktadır
Adem Ugur
Bunun sebebi, inkar edenlerin batıla uymaları, inananların da Rablerinden gelen hakka uymus olmalarıdır. Iste boylece Allah, insanlara kendilerinden misallerini anlatır
Adem Ugur
Bunun sebebi, inkâr edenlerin bâtıla uymaları, inananların da Rablerinden gelen hakka uymuş olmalarıdır. İşte böylece Allah, insanlara kendilerinden misallerini anlatır
Ali Bulac
Iste boyle; hic suphesiz, inkar edenler batıl olana uymuslar; ve hic suphesiz, iman edenler Rablerinden olan hakka uymuslardır. Iste Allah, insanlara kendi orneklerini boyle vererek gosteriyor
Ali Bulac
İşte böyle; hiç şüphesiz, inkar edenler batıl olana uymuşlar; ve hiç şüphesiz, iman edenler Rablerinden olan hakka uymuşlardır. İşte Allah, insanlara kendi örneklerini böyle vererek gösteriyor
Ali Fikri Yavuz
Bunun sebebi: Cunku kafir olanlar batıla uymuslardır. Iman edenler ise, Rablerinden gelen Kur’an’a uymuslardır. Iste Allah, insanlara, hallerini boyle beyan eder
Ali Fikri Yavuz
Bunun sebebi: Çünkü kâfir olanlar bâtıla uymuşlardır. İman edenler ise, Rablerinden gelen Kur’an’a uymuşlardır. İşte Allah, insanlara, hallerini böyle beyan eder
Celal Y Ld R M
Bu boyledir. Cunku inkara sapanlar batıla uydular; iman edenler ise Rablarından gelen hakka uydular. Iste boylece Allah, insanlara kendileriyle ilgili misallerini getirir
Celal Y Ld R M
Bu böyledir. Çünkü inkâra sapanlar bâtıla uydular; imân edenler ise Rablarından gelen hakka uydular. İşte böylece Allah, insanlara kendileriyle ilgili misâllerini getirir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek