Quran with English_Arabic translation - Surah Muhammad ayat 9 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 9]
﴿ذلك بأنهم كرهوا ما أنـزل الله فأحبط أعمالهم﴾ [مُحمد: 9]
| Shabbir Ahmed This, because they detest what Allah has revealed, and so He renders all their actions fruitless.(13:17). ('Habet' = Undigested food that fails to provide nourishment) |
| Syed Vickar Ahamed That is because they hate the Revelation of Allah so He has made their actions fruitless |
| Talal A Itani New Translation That is because they hated what God revealed, so He nullified their deeds |
| Talal Itani That is because they hated what God revealed, so He nullified their deeds |
| Tbirving That is because they have hated anything God has sent down and so their actions have miscarried |
| The Monotheist Group Edition That is because they hated what God sent down, thus He nullifies their works |
| The Monotheist Group Edition That is because they hated what God sent down, thus He nullifies their works |
| The Study Quran That is because they were averse to that which God sent down, so He made their deeds come to naught |
| Umm Muhammad That is because they disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds |
| Wahiduddin Khan It is because they are averse to what God has revealed that He has rendered their deeds futile |
| Yusuf Ali Orig That is because they hate the Revelation of God; so He has made their deeds fruitless |