Quran with German translation - Surah Muhammad ayat 9 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 9]
﴿ذلك بأنهم كرهوا ما أنـزل الله فأحبط أعمالهم﴾ [مُحمد: 9]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Dies (ist so), weil sie das hassen, was Allah herabgesandt hat; so macht Er ihre Werke zunichte |
Adel Theodor Khoury Dies, weil sie verabscheuen, was Gott herabgesandt hat. So macht Er ihre Werke wertlos |
Adel Theodor Khoury Dies, weil sie verabscheuen, was Gott herabgesandt hat. So macht Er ihre Werke wertlos |
Amir Zaidan Dies, weil sie dem gegenuber abgeneigt waren, was ALLAH hinabsandte, so ließ ER ihre Handlungen zunichte werden |
Amir Zaidan Dies, weil sie dem gegenüber abgeneigt waren, was ALLAH hinabsandte, so ließ ER ihre Handlungen zunichte werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies, weil ihnen zuwider ist, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und so laßt Er ihre Werke hinfallig werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies, weil ihnen zuwider ist, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und so läßt Er ihre Werke hinfällig werden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies, weil ihnen zuwider ist, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und so laßt Er ihre Werke hinfallig werden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies, weil ihnen zuwider ist, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und so läßt Er ihre Werke hinfällig werden |