Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Fath ayat 9 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا ﴾
[الفَتح: 9]
﴿لتؤمنوا بالله ورسوله وتعزروه وتوقروه وتسبحوه بكرة وأصيلا﴾ [الفَتح: 9]
Shabbir Ahmed So that you mankind may believe in Allah and His Messenger. Therefore, support the Messenger and honor him and do your best to establish the Glory of Allah from morning to evening |
Syed Vickar Ahamed In order that you (O people!) may believe in Allah and His Messenger and that you may help and honor Him, and celebrate His Praises morning and evening |
Talal A Itani New Translation That you may believe in God and His Messenger, and support Him, and honor Him, and praise Him morning and evening |
Talal Itani That you may believe in God and His Messenger, and support Him, and honor Him, and praise Him morning and evening |
Tbirving so you may (all) believe in God and His messenger, and revere and honor Him, and glorify Him morning and evening |
The Monotheist Group Edition So that you may believe in God and His messenger, and that you may support Him, honour Him, and glorify Him, morning and evening |
The Monotheist Group Edition That you may believe in God and His messenger, and that you may support Him, honor Him, and glorify Him, morning and evening |
The Study Quran that you may believe in God and His Messenger, and support Him, and honor Him, and that you may glorify Him morning and evening |
Umm Muhammad That you [people] may believe in Allah and His Messenger and honor him and respect the Prophet and exalt Allah morning and afternoon |
Wahiduddin Khan so that you may believe in God and His Messenger, and may help him, and honour him, and so that you may glorify God morning and evening |
Yusuf Ali Orig In order that ye (O men) may believe in God and His Apostle, that ye may assist and honour Him, and celebrate His praise morning and evening |