Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ma’idah ayat 35 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوٓاْ إِلَيۡهِ ٱلۡوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُواْ فِي سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[المَائدة: 35]
﴿ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة وجاهدوا في سبيله لعلكم﴾ [المَائدة: 35]
Shabbir Ahmed O You who have chosen to be graced with belief! Be mindful of Allah and seek to come closer to Him by obeying His Commands, and strive hard in His Cause so that you may truly prosper |
Syed Vickar Ahamed O you who believe! Do your duty towards Allah, find the ways to come close to Him, and work hard with (all your) strength and will in His cause: That you may prosper |
Talal A Itani New Translation O you who believe! Be conscious of God, and seek the means of approach to Him, and strive in His cause, so that you may succeed |
Talal Itani O you who believe! Be conscious of God, and seek the means of approach to Him, and strive in His cause, so that you may succeed |
Tbirving You who believe, heed God and aspire for contact with him; strive for His sake so that you may prosper |
The Monotheist Group Edition O you who believe, be aware of God and seek a way to Him, and strive in His cause; that you may succeed |
The Monotheist Group Edition O you who believe, be aware of God and seek a way to Him, and strive in His cause; that you may succeed |
The Study Quran O you who believe! Reverence God, and seek the means to approach Him, and strive in His way, that haply you may prosper |
Umm Muhammad O you who have believed, fear Allah and seek the means [of nearness] to Him and strive in His cause that you may succeed |
Wahiduddin Khan Believers, fear God and seek ways to come closer to Him and strive for His cause, so that you may prosper |
Yusuf Ali Orig O ye who believe! Do your duty to God, seek the means of approach unto Him, and strive with might and main in his cause: that ye may prosper |