Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ma’idah ayat 34 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المَائدة: 34]
﴿إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور﴾ [المَائدة: 34]
Shabbir Ahmed Unless the corruptors repent before you become more powerful than they are. (Peace will prevail when you believers become more powerful than the criminals). Know that Allah is Forgiving, Merciful |
Syed Vickar Ahamed Except for those who repent before they fall into your power: In that case, know that Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem) |
Talal A Itani New Translation Except for those who repent before you apprehend them. So know that God is Forgiving and Merciful |
Talal Itani Except for those who repent before you apprehend them. So know that God is Forgiving and Merciful |
Tbirving except for those who come to term before you overpower them. Know that God is Forgiving, Merciful |
The Monotheist Group Edition Except for those who repent before you overpower them, then know that God is Forgiving, Merciful |
The Monotheist Group Edition Except for those who repent before you overpower them, then know that God is Forgiving, Merciful |
The Study Quran save those who repent before you overpower them. And know that God is Forgiving, Merciful |
Umm Muhammad Except for those who return [repenting] before you apprehend them. And know that Allah is Forgiving and Merciful |
Wahiduddin Khan except for those who repent before you gain power over them: for you must know that God is forgiving and merciful |
Yusuf Ali Orig Except for those who repent before they fall into your power: in that case, know that God is Oft-forgiving, Most Merciful |