Quran with English_Arabic translation - Surah Qaf ayat 14 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 14]
﴿وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد﴾ [قٓ: 14]
Shabbir Ahmed And the dwellers in the wooded dales (of Midyan), and the nation of King Tubba'. All of them denied their Messengers, so My warning came to pass |
Syed Vickar Ahamed And the companions of the Wood, and the People of Tubba’; each one (of them) rejected (their) messengers, so My warning was truly fulfilled (for them) |
Talal A Itani New Translation And the Dwellers of the Woods, and the people of Tubba. They all rejected the messengers, so My threat came true |
Talal Itani And the Dwellers of the Woods, and the people of Tubba. They all rejected the messengers, so My threat came true |
Tbirving the inhabitants of the Forest, and the people of Tubba; each rejected messengers, so My warning was confirmed |
The Monotheist Group Edition And the people of the forest, and the people of Tubba`. All of them disbelieved the messengers, so the promise came to pass |
The Monotheist Group Edition And the people of the Sycamore, and the people of Tubba`. All of them disbelieved the messengers, so the promise came to pass |
The Study Quran the inhabitants of the thicket, and the people of Tubba?—each denied the messengers; so My Threat came due |
Umm Muhammad And the companions of the thicket and the people of Tubba'. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled |
Wahiduddin Khan and the dwellers of the Wood, and the people of Tubba': every one denied their messengers, and so My warning came true |
Yusuf Ali Orig The Companions of the Wood, and the People of Tubba'; each one (of them) rejected the apostles, and My warning was duly fulfilled (in them) |