Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 47 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 47]
﴿وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون﴾ [الوَاقِعة: 47]
| Shabbir Ahmed And they used to say, "What! When we die and become dust and bones, shall we possibly be raised |
| Syed Vickar Ahamed And they used to say, "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be Resurrected again |
| Talal A Itani New Translation And they used to say, 'When we are dead and turned into dust and bones, are we to be resurrected |
| Talal Itani And they used to say, “When we are dead and turned into dust and bones, are we to be resurrected |
| Tbirving and kept on saying: ´When we have died and become dust and bones, will we be raised up again |
| The Monotheist Group Edition And they used to Say: "After we die and turn to dust and bones, we will get resurrected |
| The Monotheist Group Edition And they used to say: "After we die and turn to dust and bones, we will get resurrected |
| The Study Quran and would say, “What! When we are dead and have become dust and bones, are we to be resurrected |
| Umm Muhammad And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected |
| Wahiduddin Khan and they used to say, "What! After we have died and become dust and bones, shall we indeed be raised up again |
| Yusuf Ali Orig And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again |