Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 69 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 69]
﴿أأنتم أنـزلتموه من المزن أم نحن المنـزلون﴾ [الوَاقِعة: 69]
| Shabbir Ahmed Do you bring it down from the rain-cloud or do We |
| Syed Vickar Ahamed Do you bring it down (as rain) from the cloud or do We send it |
| Talal A Itani New Translation Is it you who sent it down from the clouds, or are We the Sender |
| Talal Itani Is it you who sent it down from the clouds, or are We the Sender |
| Tbirving Do you pour down from the rainclouds or are, We its Pourers |
| The Monotheist Group Edition Did you send it down from the clouds, or was it We who sent it down |
| The Monotheist Group Edition Did you send it down from the clouds, or is it We who sent it down |
| The Study Quran Is it you who sent it down from the clouds, or is it We Who send down |
| Umm Muhammad Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down |
| Wahiduddin Khan Is it you who cause it to descend from the clouds, or do We |
| Yusuf Ali Orig Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We |