Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mujadilah ayat 21 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ ﴾
[المُجَادلة: 21]
﴿كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز﴾ [المُجَادلة: 21]
Shabbir Ahmed For, Allah has decreed, "I shall dominate, I and My Messengers." Behold, Allah is Strong, Almighty |
Syed Vickar Ahamed Allah has affirmed (and decreed): "Verily, it is I and My messengers who must win (prevail):" Verily, Allah is One full of Strength, Almighty (Able to make His Will become reality) |
Talal A Itani New Translation God has written: 'I will certainly prevail, I and My messengers.' God is Strong and Mighty |
Talal Itani God has written: “I will certainly prevail, I and My messengers.” God is Strong and Mighty |
Tbirving God has written: "I shall prevail, both I Myself and My messengers!" God is Strong, Powerful |
The Monotheist Group Edition God has decreed: "I and My messengers will be the victors." God is Powerful, Noble |
The Monotheist Group Edition God has decreed: "I and My messengers will be the victors." God is Powerful, Noble |
The Study Quran God has decreed, “I shall surely prevail, I and My messengers!” Truly God is Strong, Mighty |
Umm Muhammad Allah has written, "I will surely overcome, I and My messengers." Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might |
Wahiduddin Khan God has decreed, "I and My messengers shall most certainly prevail." Truly God is Powerful and Almighty |
Yusuf Ali Orig God has decreed: "It is I and My apostles who must prevail": For God is One full of strength, able to enforce His Will |