Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 131 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 131]
﴿ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون﴾ [الأنعَام: 131]
Shabbir Ahmed And so it is that your Lord never destroys communities arbitrarily while their people are unaware of their wrongdoings |
Syed Vickar Ahamed (The messengers were sent), because your Lord would not destroy the townships of men for their wrong-doing while the people (of the townships) were not warned |
Talal A Itani New Translation That is because your Lord would not destroy towns for injustice while their inhabitants are unaware |
Talal Itani That is because your Lord would not destroy towns for injustice while their inhabitants are unaware |
Tbirving That is because your Lord will not destroy any towns unjustly while their people are heedless |
The Monotheist Group Edition That is because your Lord was not to destroy any town because of its wickedness while its people were unaware |
The Monotheist Group Edition That is because your Lord was not to destroy any town because of its wickedness while its people were unaware |
The Study Quran That is because thy Lord would never destroy towns for their wrongdoing while their people were heedless |
Umm Muhammad That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing while their people were unaware |
Wahiduddin Khan Your Lord would not destroy a community for its wrongdoing, so long as its people were still unaware |
Yusuf Ali Orig (The apostles were sent) thus, for thy Lord would not destroy for their wrong-doing men's habitations whilst their occupants were unwarned |