Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 55 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِتَسۡتَبِينَ سَبِيلُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 55]
﴿وكذلك نفصل الآيات ولتستبين سبيل المجرمين﴾ [الأنعَام: 55]
Shabbir Ahmed We explain Our Laws to distinguish (between minor, unintended violations and) the way of the criminals who steal the fruit of others' labor |
Syed Vickar Ahamed Like this do We explain the Signs (verses) in detail: That the way of the sinners may be manifest |
Talal A Itani New Translation Thus We explain the revelations, and expose the path of the unrighteous |
Talal Itani Thus We explain the revelations, and expose the path of the unrighteous |
Tbirving Thus We spell out signs so the criminals´ way may be evident |
The Monotheist Group Edition And it is such that We explain the revelations, and make clear the way of the criminals |
The Monotheist Group Edition And it is such that We explain the revelations, and point out the way of the criminals |
The Study Quran Thus do We expound the signs, that the way of the guilty may be made clear |
Umm Muhammad And thus do We detail the verses, and [thus] the way of the criminals will become evident |
Wahiduddin Khan Thus We make plain Our signs, so that the path of the evil-doers might be laid bare |
Yusuf Ali Orig Thus do We explain the signs in detail: that the way of the sinners may be shown up |