Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 55 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِتَسۡتَبِينَ سَبِيلُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾ 
[الأنعَام: 55]
﴿وكذلك نفصل الآيات ولتستبين سبيل المجرمين﴾ [الأنعَام: 55]
| Shabbir Ahmed We explain Our Laws to distinguish (between minor, unintended violations and) the way of the criminals who steal the fruit of others' labor  | 
| Syed Vickar Ahamed Like this do We explain the Signs (verses) in detail: That the way of the sinners may be manifest  | 
| Talal A Itani New Translation Thus We explain the revelations, and expose the path of the unrighteous  | 
| Talal Itani Thus We explain the revelations, and expose the path of the unrighteous  | 
| Tbirving Thus We spell out signs so the criminals´ way may be evident  | 
| The Monotheist Group Edition And it is such that We explain the revelations, and make clear the way of the criminals  | 
| The Monotheist Group Edition And it is such that We explain the revelations, and point out the way of the criminals  | 
| The Study Quran Thus do We expound the signs, that the way of the guilty may be made clear  | 
| Umm Muhammad And thus do We detail the verses, and [thus] the way of the criminals will become evident  | 
| Wahiduddin Khan Thus We make plain Our signs, so that the path of the evil-doers might be laid bare  | 
| Yusuf Ali Orig Thus do We explain the signs in detail: that the way of the sinners may be shown up  |