Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 7 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿۞ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةٗۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٞۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 7]
﴿عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير﴾ [المُمتَحنَة: 7]
Shabbir Ahmed It may well be that Allah will bring about affection between you and those whom you now consider enemies. Allah is the Powerful Appointer of His Laws. And Allah is Forgiving, Merciful |
Syed Vickar Ahamed It may be that Allah will grant love and friendship between you and those whom you (now) hold as enemies, and Allah has the Power (over all things): And Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem) |
Talal A Itani New Translation Perhaps God will plant affection between you and those of them you consider enemies. God is Capable. God is Forgiving and Merciful |
Talal Itani Perhaps God will plant affection between you and those of them you consider enemies. God is Capable. God is Forgiving and Merciful |
Tbirving Yet God may still plant affection between you and those of them you felt were enemies. God is Capable, and God is Forgiving, Merciful |
The Monotheist Group Edition Perhaps God will grant compassion between you and those you consider enemies; and God is Capable. And God is Forgiving, Merciful |
The Monotheist Group Edition Perhaps God will grant compassion between you and those you consider enemies; and God is Capable. And God is Forgiving, Merciful |
The Study Quran It may be that God will forge affection between you and those of them with whom you are in enmity. God is Powerful, and God is Forgiving, Merciful |
Umm Muhammad Perhaps Allah will put, between you and those to whom you have been enemies among them, affection. And Allah is competent, and Allah is Forgiving and Merciful |
Wahiduddin Khan It may well be that God will create goodwill between you and those of them with whom you are now at enmity -- for God is all powerful, most forgiving and merciful |
Yusuf Ali Orig It may be that God will grant love (and friendship) between you and those whom ye (now) hold as enemies. For God has power (over all things); And God is Oft-Forgiving, Most Merciful |