Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 11 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[الجُمعَة: 11]
﴿وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند﴾ [الجُمعَة: 11]
Shabbir Ahmed Yet when they see some bargain or entertainment, they rush to it, and leave you standing. Say, "That which is with Allah is better than all entertainment and all bargain. And Allah is the Best of providers |
Syed Vickar Ahamed And when they see some bargain or some amusement, they leave to run to it, and leave you standing. Say: "The (blessing) from the Presence of Allah is better than any amusement or bargain! And Allah is the Best to Provide (for all needs) (Khair-ur-Razikheen) |
Talal A Itani New Translation Yet whenever they come across some business, or some entertainment, they scramble towards it, and leave you standing. Say, 'What is with God is better than entertainment and business; and God is the Best of providers |
Talal Itani Yet whenever they come across some business, or some entertainment, they scramble towards it, and leave you standing. Say, “What is with God is better than entertainment and business; and God is the Best of providers.” |
Tbirving Yet whenever they see some business or some sport they flock towards it and leave you standing there [alone]. SAY: "Whatever God has is better than any sport or business. God is the Best Provider |
The Monotheist Group Edition And if they come across any trade, or some entertainment, they rush to it and leave you standing! Say: "What God possesses is far better than entertainment or trade. And God is the best Provider |
The Monotheist Group Edition And if they come across any trade, or some entertainment, they rush to it and leave you standing! Say: "What God possesses is far better than entertainment or trade. And God is the best Provider |
The Study Quran And when they see some commerce or diversion, they scatter toward it and leave thee standing. Say, “That which is with God is better than diversion and commerce; and God is the best of providers.” |
Umm Muhammad But when they saw a transaction or a diversion, [O Muhammad], they rushed to it and left you standing. Say, "What is with Allah is better than diversion and than a transaction, and Allah is the best of providers |
Wahiduddin Khan Yet when they see some merchandise or entertainment, they break away to go to it and leave you standing. Say, "That which God has in store is far better than any merchandise or entertainment." God is the most munificent Giver |
Yusuf Ali Orig But when they see some bargain or some amusement, they disperse headlong to it, and leave thee standing. Say: "The (blessing) from the Presence of God is better than any amusement or bargain! and God is the Best to provide (for all needs) |