×

Allah has prepared for them a severe torment. So have Taqwa of 65:10 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah AT-Talaq ⮕ (65:10) ayat 10 in English_Arabic

65:10 Surah AT-Talaq ayat 10 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah AT-Talaq ayat 10 - الطَّلَاق - Page - Juz 28

﴿أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 10]

Allah has prepared for them a severe torment. So have Taqwa of Allah, O men of understanding, those who believe! Allah has indeed sent down to you a Reminder

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله ياأولي الألباب الذين آمنوا قد, باللغة انجليزي عربي

﴿أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله ياأولي الألباب الذين آمنوا قد﴾ [الطَّلَاق: 10]

Shabbir Ahmed
Allah has readied for them awful suffering (in the Hereafter as well). So always be mindful of Allah, O Men and women of understanding - you who have chosen to be graced with belief! For, indeed, Allah has sent down to you a Reminder
Syed Vickar Ahamed
Allah has prepared a severe punishment for them (in the Hereafter). Therefore fear Allah, O men of understanding— Those who have believed! Allah has indeed sent down to you a Reminder (and a Message; The Quran)—
Talal A Itani New Translation
God has prepared for them a severe retribution. So beware of God, O you who possess intellect and have faith. God has sent down to you a Reminder
Talal Itani
God has prepared for them a severe retribution. So beware of God, O you who possess intellect and have faith. God has sent down to you a Reminder
Tbirving
God has prepared severe torment for them, so heed God, you prudent persons who believe; God has sent you down a Reminder
The Monotheist Group Edition
God has prepared for them a severe retribution. Therefore, you shall be aware of God, O you who possess intelligence and believed. God has sent down to you a remembrance
The Monotheist Group Edition
God has prepared for them a severe retribution. Therefore, you shall be aware of God, O you who possess intelligence and believed. God has sent down to you a remembrance
The Study Quran
God prepared a severe punishment for them. So reverence God, O possessors of intellect, who have believed. God has certainly sent down unto you a reminder
Umm Muhammad
Allah has prepared for them a severe punishment; so fear Allah, O you of understanding who have believed. Allah has sent down to you the Qur'an
Wahiduddin Khan
God has prepared a severe punishment for them. So, fear God, O men of understanding, who have believed. God has sent down to you a Reminder
Yusuf Ali Orig
God has prepared for them a severe Punishment (in the Hereafter). Therefore fear God, O ye men of understanding - who have believed!- for God hath indeed sent down to you a Message
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek