Quran with English translation - Surah AT-Talaq ayat 10 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 10]
﴿أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله ياأولي الألباب الذين آمنوا قد﴾ [الطَّلَاق: 10]
Al Bilal Muhammad Et Al God has prepared for them a severe punishment. Therefore be conscious of God, O you people of understanding who have believed, for God has indeed sent down to you a message |
Ali Bakhtiari Nejad God prepared a severe punishment for them. So, you people of understanding (reasonable people) who believed, be cautious of God. God has sent down a reminder to you |
Ali Quli Qarai Allah has prepared for them a severe punishment. So be wary of Allah, O you who possess intellect and have faith! Allah has already sent down to you a reminder |
Ali Unal God has prepared for them a severe punishment (in addition, in the Hereafter). So keep from disobedience to God in reverence for Him and piety to deserve His protection, O people of discernment who have believed! Indeed God has sent down to you a Reminder (this Book of guidance to what is true, instructing you in what is for your good and what is against it) |
Hamid S Aziz Allah has prepared for them severe chastisement, therefore be careful of your duty to Allah, O men of understanding who believe! Allah has indeed revealed to you a reminder |
John Medows Rodwell A vehement chastisement hath God prepared for them! Fear God, then, O ye men of understanding! Believers! Now hath God sent down to you a warning |
Literal God prepared for them a strong (severe) torture, so fear and obey God you (owners) of the pure minds/hearts , those who believed, God had descended to you a reminder/remembrance |
Mir Anees Original Allah has prepared a severe punishment for them, so fear Allah, O men of understanding who believe ! Allah has sent down to you a reminder |
Mir Aneesuddin God has prepared a severe punishment for them, so fear God, O men of understanding who believe ! God has sent down to you a reminder |