×

Allah a préparé pour eux un dur châtiment. Craignez Allah donc, ô 65:10 French translation

Quran infoFrenchSurah AT-Talaq ⮕ (65:10) ayat 10 in French

65:10 Surah AT-Talaq ayat 10 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah AT-Talaq ayat 10 - الطَّلَاق - Page - Juz 28

﴿أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 10]

Allah a préparé pour eux un dur châtiment. Craignez Allah donc, ô vous qui êtes doués d’intelligence, vous qui avez la foi. certes, Allah a fait descendre vers vous un rappel

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله ياأولي الألباب الذين آمنوا قد, باللغة الفرنسية

﴿أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله ياأولي الألباب الذين آمنوا قد﴾ [الطَّلَاق: 10]

Islamic Foundation
Allah leur a prepare un terrible supplice. Craignez Allah, o esprits sagaces qui avez cru ! Allah a fait descendre (en revelation) pour vous un Rappel
Islamic Foundation
Allah leur a préparé un terrible supplice. Craignez Allah, ô esprits sagaces qui avez cru ! Allah a fait descendre (en révélation) pour vous un Rappel
Muhammad Hameedullah
Allah a prepare pour eux un dur chatiment. Craignez Allah donc, o vous qui etes doues d’intelligence, vous qui avez la foi. certes, Allah a fait descendre vers vous un rappel
Muhammad Hamidullah
Allah a prepare pour eux un dur chatiment. Craignez Allah donc, o vous qui etes doues d'intelligence, vous qui avez la foi. Certes, Allah a fait descendre vers vous un rappel
Muhammad Hamidullah
Allah a préparé pour eux un dur châtiment. Craignez Allah donc, ô vous qui êtes doués d'intelligence, vous qui avez la foi. Certes, Allah a fait descendre vers vous un rappel
Rashid Maash
En outre, Allah leur a prepare un terrible chatiment dans l’au-dela. Craignez donc Allah, vous croyants qui etes doues de raison ! Allah vous a revele un livre plein d’enseignements
Rashid Maash
En outre, Allah leur a préparé un terrible châtiment dans l’au-delà. Craignez donc Allah, vous croyants qui êtes doués de raison ! Allah vous a révélé un livre plein d’enseignements
Shahnaz Saidi Benbetka
Ce, outre le chatiment rigoureux qu’Il leur reserve (dans la Vie Future). Craignez donc Dieu, o gens doues d’intelligence qui avez la foi ! Dieu a revele a votre intention un Rappel
Shahnaz Saidi Benbetka
Ce, outre le châtiment rigoureux qu’Il leur réserve (dans la Vie Future). Craignez donc Dieu, ô gens doués d’intelligence qui avez la foi ! Dieu a révélé à votre intention un Rappel
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek