×

O Prophet! Why do you forbid that which Allah has allowed to 66:1 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah At-Tahrim ⮕ (66:1) ayat 1 in English_Arabic

66:1 Surah At-Tahrim ayat 1 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah At-Tahrim ayat 1 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التَّحرِيم: 1]

O Prophet! Why do you forbid that which Allah has allowed to you, seeking to please your wives And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك تبتغي مرضات أزواجك والله, باللغة انجليزي عربي

﴿ياأيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك تبتغي مرضات أزواجك والله﴾ [التَّحرِيم: 1]

Shabbir Ahmed
O Prophet! Would you prohibit something that Allah has made Lawful for you, even to please your wives? For, Allah is Absolver of (their) imperfections, Merciful
Syed Vickar Ahamed
O Prophet! Why do you forbid what Allah has made lawful to you? You seek to please your wives. And Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem)
Talal A Itani New Translation
O prophet! Why do you prohibit what God has permitted for you, seeking to please your wives? God is Forgiving and Merciful
Talal Itani
O prophet! Why do you prohibit what God has permitted for you, seeking to please your wives? God is Forgiving and Merciful
Tbirving
O Prophet, why do you prohibit something that God has permitted you? You seek to please your wives while God is Forgiving, Merciful
The Monotheist Group Edition
O you prophet, why do you prohibit what God has made lawful for you, seeking to please your wives God is Forgiver, Merciful
The Monotheist Group Edition
O prophet, why do you make unlawful what God has made lawful for you, seeking to please your wives? God is Forgiver, Merciful
The Study Quran
Prophet! Why dost thou forbid that which God has made lawful unto thee, seeking the good pleasure of thy wives? And God is Forgiving, Merciful
Umm Muhammad
O Prophet, why do you prohibit [yourself from] what Allah has made lawful for you, seeking the approval of your wives? And Allah is Forgiving and Merciful
Wahiduddin Khan
Prophet, why in your desire to please your wives, do you impose a ban on what God has made lawful to you? God is forgiving and merciful
Yusuf Ali Orig
O Prophet! Why holdest thou to be forbidden that which God has made lawful to thee? Thou seekest to please thy consorts. But God is Oft-Forgiving, Most Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek