Quran with English_Arabic translation - Surah At-Tahrim ayat 10 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمۡرَأَتَ نُوحٖ وَٱمۡرَأَتَ لُوطٖۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَٰلِحَيۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَقِيلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّٰخِلِينَ ﴾
[التَّحرِيم: 10]
﴿ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين﴾ [التَّحرِيم: 10]
Shabbir Ahmed Allah cites an example for those who deny the Truth. The wife of Noah and the wife of Lot, they were wedded to two of Our righteous servants yet each one betrayed her husband so that neither of them (their husbands) could avail them at all against Allah. And it was said, "Enter the Fire along with others who enter it |
Syed Vickar Ahamed Allah has set forth, for an example to the unbelievers, the wife of Nuh (Noah), and the wife of Lut (Lot); They were each under two of Our righteous servants, but they were untrue to their (husbands), and they gained nothing before Allah on their account, but they were told: "You enter the Fire along with (others) who enter |
Talal A Itani New Translation God illustrates an example of those who disbelieve: the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants, but they betrayed them. They availed them nothing against God, and it was said, 'Enter the Fire with those who are entering |
Talal Itani God illustrates an example of those who disbelieve: the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants, but they betrayed them. They availed them nothing against God, and it was said, “Enter the Fire with those who are entering.” |
Tbirving God has made up a parable for those who disbelieve: Noah´s wife and Lot´s wife were both married to two of Our honorable servants, yet they betrayed them both. Neither received any help at all for them so far as God was concerned. They were told: "Enter the Fire along with [the rest of] those who are entering it |
The Monotheist Group Edition God cites as examples of those who have rejected, the wife of Noah and the wife of Lot. They were married to two of Our righteous servants, but they betrayed them and, consequently, they could not help them at all against God. And it was said: "Enter the Fire, both of you, with those who will enter it |
The Monotheist Group Edition God puts forth as examples of those who have rejected, the wife of Noah and the wife of Lot. They were married to two of Our righteous servants, but they betrayed them and, consequently, they could not help them at all against God. And it was said: "Enter the Fire, both of you, with those who will enter it |
The Study Quran God sets forth as an example for those who disbelieve the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants; then they betrayed them, and they availed them naught against God. And it was said unto both, “Enter the Fire with those who enter.” |
Umm Muhammad Allah presents an example of those who disbelieved: the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants but betrayed them, so those prophets did not avail them from Allah at all, and it was said, "Enter the Fire with those who enter |
Wahiduddin Khan As an example to those who are bent on denying the truth, God cited the wife of Noah and the wife of Lot, who were married to two of Our righteous servants, but who betrayed them. So they could not help them against God, and they were told, "Enter the Fire along with all the others |
Yusuf Ali Orig God sets forth, for an example to the Unbelievers, the wife of Noah and the wife of Lut: they were (respectively) under two of our righteous servants, but they were false to their (husbands), and they profited nothing before God on their accoun t, but were told: "Enter ye the Fire along with (others) that enter |