Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qalam ayat 4 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ ﴾
[القَلَم: 4]
﴿وإنك لعلى خلق عظيم﴾ [القَلَم: 4]
Shabbir Ahmed For, verily, you are of the noblest moral character |
Syed Vickar Ahamed And verily, you (are placed) on an exalted standard of character |
Talal A Itani New Translation And you are of a great moral character |
Talal Itani And you are of a great moral character |
Tbirving You have been [formed] with tremendous character |
The Monotheist Group Edition And you are of a high moral character |
The Monotheist Group Edition And you are of a high moral character |
The Study Quran And truly thou art of an exalted character |
Umm Muhammad And indeed, you are of a great moral character |
Wahiduddin Khan For you are truly of a sublime character |
Yusuf Ali Orig And thou (standest) on an exalted standard of character |