Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 116 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأعرَاف: 116]
﴿قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءو بسحر عظيم﴾ [الأعرَاف: 116]
Shabbir Ahmed Moses asked them to begin. When they began they cast a spell on the people's eyes, and struck them with awe, and stunned the assembly with their spellbinding eloquence |
Syed Vickar Ahamed Said Musa (Moses): "You throw (first)." So when they threw, they surprised the eyes of the people, and struck fear in them: Because they showed a great (act of) magic |
Talal A Itani New Translation He said, 'You throw!' And when they threw, they beguiled the eyes of the people, and intimidated them, and produced a mighty magic |
Talal Itani He said, “You throw!” And when they threw, they beguiled the eyes of the people, and intimidated them, and produced a mighty magic |
Tbirving He said: "You throw [first]!" So when they threw, they charmed the people´s eyes and overawed them. They produced a splendid trick |
The Monotheist Group Edition He said: "You cast." So when they cast, they bewitched the eyes of the people, and struck terror in them, and they came with a great magic |
The Monotheist Group Edition He said: "You cast." So when they cast, they bewitched the eyes of the people, and instilled terror in them, and they came with a great magic |
The Study Quran He said, “Cast!” And when they cast, they bewitched the eyes of the people and struck them with awe, and they brought forth a mighty sorcery |
Umm Muhammad He said, "Throw," and when they threw, they bewitched the eyes of the people and struck terror into them, and they presented a great [feat of] magic |
Wahiduddin Khan He said, "You throw [first]!" When they made their cast, they bewitched the eyes of the people and struck them with awe, for they showed a great [feat of] magic |
Yusuf Ali Orig Said Moses: "Throw ye (first)." So when they threw, they bewitched the eyes of the people, and struck terror into them: for they showed a great (feat of) magic |