Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 18 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الأعرَاف: 18]
﴿قال اخرج منها مذءوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين﴾ [الأعرَاف: 18]
Shabbir Ahmed He said, "Go forth from here, degraded and banished. Whoever follows you among them, I will surely fill hell with you all |
Syed Vickar Ahamed (Allah) said: "Get out from it, disgraced and expelled. If any of them follow you— Then, surely, I will fill the Hell with all of you |
Talal A Itani New Translation He said, 'Get out of it, despised and vanquished. Whoever among them follows you—I will fill up Hell with you all |
Talal Itani He said, “Get out of it, despised and vanquished. Whoever among them follows you—I will fill up Hell with you all |
Tbirving He said: "Get out of here, despised, rejected! I´ll fill Hell with all of those who follow you |
The Monotheist Group Edition He said: "Get out from this, you are despised and banished. As for those of them who follow you, I will fill Hell with you all |
The Monotheist Group Edition He said: "Get out from this, you are despised and banished. As for those of them who follow you, I will fill Hell with you all |
The Study Quran He said, “Go forth from it, disgraced and banished! Whosoever among them follows you, I shall surely fill Hell with you all.” |
Umm Muhammad [Allah] said, "Get out of Paradise, reproached and expelled. Whoever follows you among them - I will surely fill Hell with you, all together |
Wahiduddin Khan He said, "Get out of here, despised, and rejected! I shall fill Hell with all of those who follow you |
Yusuf Ali Orig (God) said: "Get out from this, disgraced and expelled. If any of them follow thee,- Hell will I fill with you all |