Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 18 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الأعرَاف: 18]
﴿قال اخرج منها مذءوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين﴾ [الأعرَاف: 18]
Islamic Foundation Il (Allah) dit : « Sors d’ici, marque d’opprobre et d’infamie ! Quiconque d’entre eux te suivra se trouvera dans la Gehenne que J’emplirai de vous tous |
Islamic Foundation Il (Allah) dit : « Sors d’ici, marqué d’opprobre et d’infamie ! Quiconque d’entre eux te suivra se trouvera dans la Géhenne que J’emplirai de vous tous |
Muhammad Hameedullah “Sors de la, dit (Allah), banni et rejete!” “Quiconque te suivra parmi eux... de vous tous, J’emplirai l’Enfer.” |
Muhammad Hamidullah «Sors de la», dit (Allah,) banni et rejete. Quiconque te suit parmi eux... de vous tous, J'emplirai l'Enfer» |
Muhammad Hamidullah «Sors de là», dit (Allah,) banni et rejeté. Quiconque te suit parmi eux... de vous tous, J'emplirai l'Enfer» |
Rashid Maash Le Seigneur dit : « Sors d’ici, honni et banni ! De toi et de tous ceux parmi eux qui suivront ta voie, Je remplirai certainement la Gehenne |
Rashid Maash Le Seigneur dit : « Sors d’ici, honni et banni ! De toi et de tous ceux parmi eux qui suivront ta voie, Je remplirai certainement la Géhenne |
Shahnaz Saidi Benbetka Le Seigneur dit : « Sois dechu, frappe d’infamie et banni ! De meme que tous ceux qui parmi eux auront cede a tes tentations, Je remplirai la Gehenne de vous tous |
Shahnaz Saidi Benbetka Le Seigneur dit : « Sois déchu, frappé d’infamie et banni ! De même que tous ceux qui parmi eux auront cédé à tes tentations, Je remplirai la Géhenne de vous tous |