Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 204 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾ 
[الأعرَاف: 204]
﴿وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون﴾ [الأعرَاف: 204]
| Shabbir Ahmed When the Qur'an is read, listen to it with full attention, and listen to it silently, that you may receive Mercy | 
| Syed Vickar Ahamed So when the Quran is read, listen to it with attention, and hold your peace: That you may receive (your Lord’s) Mercy | 
| Talal A Itani New Translation When the Quran is recited, listen to it, and pay attention, so that you may experience mercy | 
| Talal Itani When the Quran is recited, listen to it, and pay attention, so that you may experience mercy | 
| Tbirving Whenever the Quran is being recited, listen to it [attentively] and hush, so that you may receive mercy | 
| The Monotheist Group Edition And if the Quran is being studied, then listen to it and pay attention, that you may receive mercy | 
| The Monotheist Group Edition And if the Qur'an is being read, then listen to it and pay attention, that you may receive mercy | 
| The Study Quran And when the Quran is recited, hearken unto it, and listen, that haply you may receive mercy | 
| Umm Muhammad So when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention that you may receive mercy | 
| Wahiduddin Khan When the Quran is read, listen to it with attention, and hold your peace, so that you may receive mercy | 
| Yusuf Ali Orig When the Qur'an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy |