Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 204 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 204]
﴿وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون﴾ [الأعرَاف: 204]
Abu Adel А когда читается Коран, то прислушивайтесь к нему (о, люди) и молчите, – чтобы вы были помилованы [чтобы Аллах одарил вас Своим милосердием] |
Elmir Kuliev Kogda chitayetsya Koran, to slushayte yego i khranite molchaniye, - byt' mozhet, vas pomiluyut |
Elmir Kuliev Когда читается Коран, то слушайте его и храните молчание, - быть может, вас помилуют |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda chitayetsya Koran, slushayte yego i bud'te bezmolvny: mozhet byt' budete pomilovany |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда читается Коран, слушайте его и будьте безмолвны: может быть будете помилованы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kogda chitayetsya Koran, to prislushivaytes' k nemu i molchite, - mozhet byt', vy budete pomilovany |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А когда читается Коран, то прислушивайтесь к нему и молчите, - может быть, вы будете помилованы |