Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 56 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 56]
﴿ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمة الله﴾ [الأعرَاف: 56]
Shabbir Ahmed Hence, do not spread corruption on earth after it has been set in order. Call unto Him in fear and hope. (Fear the consequences of violating His Commands and hope since you know His Promise is always true). Allah's Mercy is close to the benefactors of humanity |
Syed Vickar Ahamed And do not do mischief in the land, after it has been put in order, but call to Him with fear and (longing) in hope (for Him): Because the Mercy of Allah is close to those who do good |
Talal A Itani New Translation And do not corrupt on earth after its reformation, and pray to Him with fear and hope. God's mercy is close to the doers of good |
Talal Itani And do not corrupt on earth after its reformation, and pray to Him with fear and hope. God’s mercy is close to the doers of good |
Tbirving Do not spoil things on earth once they have been improved. Appeal to Him out of fear and expectation; God´s mercy lies close to those who act kindly |
The Monotheist Group Edition And do not corrupt the Earth after it has been made right; and call on Him out of fear and want. God's mercy is near to the righteous |
The Monotheist Group Edition And do not corrupt the earth after it has been made right; and call on Him fearing and hoping. Surely the mercy of God is near the righteous |
The Study Quran And work not corruption upon the earth after it has been set aright, but call upon Him in fear and in hope. Surely the Mercy of God is ever nigh unto the virtuous |
Umm Muhammad And cause not corruption upon the earth after its reformation. And invoke Him in fear and aspiration. Indeed, the mercy of Allah is near to the doers of good |
Wahiduddin Khan do not spread corruption on the earth after it has been set in order, pray to Him with fear and hope, God's mercy is close to those who do good |
Yusuf Ali Orig Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on Him with fear and longing (in your hearts): for the Mercy of God is (always) near to those who do good |