Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 56 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 56]
﴿ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمة الله﴾ [الأعرَاف: 56]
Al Bilal Muhammad Et Al Create no chaos on the earth, after it has been set in order, but call on Him with awe and longing, for the mercy of God is near those who do right |
Ali Bakhtiari Nejad And do not commit corruption on the earth after it is set in order, and call on Him in fear and in hope. God’s mercy is indeed close to the good doers |
Ali Quli Qarai And do not cause corruption on the earth after its restoration, and supplicate Him with fear and hope: indeed Allah’s mercy is close to the virtuous |
Ali Unal (Keep within the bounds He has decreed:) Do not cause disorder and corruption on the earth seeing that it has been so well ordered, and call upon Him with fear (of His punishment) and longing (for His forgiveness and mercy). God’s mercy is indeed near to those devoted to doing good, aware that God is seeing them |
Hamid S Aziz Work not confusion (chaos, mischief or evil) in the earth after it has been rightly ordered, and call upon Him with fear and hope (longing and earnestness); for, verily, the mercy of Allah is nigh unto those who do well |
John Medows Rodwell And commit not disorders on the earth after it hath been well ordered; and call on Him with fear and longing desire: Verily the mercy of God is nigh unto the righteous |
Literal And do not corrupt/disorder in the earth/Planet Earth after its correction/repairment, and call Him fearfully/frightfully wishing/coveting , that God`s mercy (is) near/close from the good doers |
Mir Anees Original And do not act corruptly in the land after it has been set right. And pray to Him in fear and hope. Allah's mercy is certainly near those who are doers of good |
Mir Aneesuddin And do not act corruptly in the land after it has been set right. And pray to Him in fear and hope. God's mercy is certainly near those who are doers of good |