Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 56 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 56]
﴿ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمة الله﴾ [الأعرَاف: 56]
Abu Adel И не сейте беспорядок на земле (многобожием и грехами) после устроения ее [после утверждения на ней Веры и Единобожия]. И призывайте Его испытывая страх (пред Его наказанием) и надеясь (на Его щедрое вознаграждение); поистине, милость Аллаха близка от добродеющих |
Elmir Kuliev Ne rasprostranyayte nechestiya na zemle posle togo, kak ona privedena v poryadok. Vzyvayte k Nemu so strakhom i nadezhdoy. Voistinu, milost' Allakha blizka k tvoryashchim dobro |
Elmir Kuliev Не распространяйте нечестия на земле после того, как она приведена в порядок. Взывайте к Нему со страхом и надеждой. Воистину, милость Аллаха близка к творящим добро |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne proizvodite rasstroystva na zemle, posle togo, kak privedena ona v blagoustroystvo: prizyvayte Yego so strakhom i nadezhdoyu: istinno, milost' Bozhiya blizka k delayushchim dobroye |
Gordy Semyonovich Sablukov Не производите расстройства на земле, после того, как приведена она в благоустройство: призывайте Его со страхом и надеждою: истинно, милость Божия близка к делающим доброе |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne proizvodite rasstroystva na zemle posle ustroyeniya yeye. Prizyvayte Yego so strakhom i upovaniyem; poistine, milost' Allakha blizka ot dobrodeyushchikh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не производите расстройства на земле после устроения ее. Призывайте Его со страхом и упованием; поистине, милость Аллаха близка от добродеющих |