Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 61 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي ضَلَٰلَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾ 
[الأعرَاف: 61]
﴿قال ياقوم ليس بي ضلالة ولكني رسول من رب العالمين﴾ [الأعرَاف: 61]
| Shabbir Ahmed Noah said, "O My people! There is no error in me. I am a Messenger from the Lord of the Worlds | 
| Syed Vickar Ahamed He said: "O my people! There is no wandering in my (mind): Quite the opposite, I am a messenger from the Lord (and Cherisher) of the Worlds | 
| Talal A Itani New Translation He said, 'O my people, I am not in error, but I am a messenger from the Lord of the Worlds | 
| Talal Itani He said, “O my people, I am not in error, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.” | 
| Tbirving He said: "My folk, no trace of error lies in me, but I am a messenger from the Lord of the Universe | 
| The Monotheist Group Edition He said: "My people, I am not misguided, but I am a messenger from the Lord of the worlds | 
| The Monotheist Group Edition He said: "My people, I am not misguided, but I am a messenger from the Lord of the worlds | 
| The Study Quran He said, “O my people! There is no error in me, but rather I am a messenger from the Lord of the worlds | 
| Umm Muhammad [Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds | 
| Wahiduddin Khan Said [Noah], "O my people! I am not in error. Indeed, I am a messenger from the Lord of the Worlds | 
| Yusuf Ali Orig He said: "O my people! No wandering is there in my (mind): on the contrary I am an apostle from the Lord and Cherisher of the worlds |