Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 80 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 80]
﴿ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من﴾ [الأعرَاف: 80]
Shabbir Ahmed (Hud, Saleh, and their respective followers, escaped destruction because they believed in the Revelation and took appropriate precautions. The people of Prophet Lot lived by the Dead Sea in Sodom.) Lot told them, "You commit such an abomination that no one in the worlds has done before you |
Syed Vickar Ahamed We also (sent) Lut (Lot): He said to his people: "Do you practice indecent acts that no people in creation (ever) did before you |
Talal A Itani New Translation And Lot, when he said to his people, 'Do you commit lewdness no people anywhere have ever committed before you |
Talal Itani And Lot, when he said to his people, “Do you commit lewdness no people anywhere have ever committed before you?” |
Tbirving And there was Lot when he told his people: "Do you indulge in a sexual practice such as no one in the Universe has ever indulged in previously |
The Monotheist Group Edition And Lot, he said to his people: "Do you commit lewdness with what no people of the worlds before you had done |
The Monotheist Group Edition And Lot, he said to his people: "Do you commit immorality such as none of those of the worlds had done before |
The Study Quran And Lot, when he said to his people, “What! Do you commit an indecency such as none in the world committed before you |
Umm Muhammad And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds |
Wahiduddin Khan We sent Lot, who said to his people, "How can you commit an abomination such as no one in the world has ever done before you |
Yusuf Ali Orig We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you |