Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anfal ayat 32 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الأنفَال: 32]
﴿وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا﴾ [الأنفَال: 32]
Shabbir Ahmed They went ahead saying, "O Allah! If this is indeed the Truth from You, then shower upon us rocks from the sky or bring on us a painful suffering |
Syed Vickar Ahamed And (remember) when how they said: "O Allah! If this is indeed the Truth from You, then rain down on us a shower of stones from the sky, or send us a painful penalty |
Talal A Itani New Translation And they said, 'Our God, if this is the truth from You, then rain down on us stones from the sky, or visit us with a painful affliction |
Talal Itani And they said, “Our God, if this is the truth from You, then rain down on us stones from the sky, or visit us with a painful affliction.” |
Tbirving When they say: "O God, if this is the Truth from You, then rain down stones from Heaven on us, or give us painful torment |
The Monotheist Group Edition And they said: "O God, if this is the truth from You, then send down upon us a rain of stones from the sky or bring on us a painful retribution |
The Monotheist Group Edition And they said: "Our god, if this is the truth from You, then send down upon us a rain of stones from the heaven or bring upon us a painful retribution |
The Study Quran And [remember] when they said, “O God, if this be the truth from Thee, rain down stones upon us from the sky, or bring us a painful punishment.” |
Umm Muhammad And [remember] when they said, "O Allah, if this should be the truth from You, then rain down upon us stones from the sky or bring us a painful punishment |
Wahiduddin Khan They also said, "God, if this really is the truth from You, then rain down upon us stones from heaven, or send us some other painful punishment |
Yusuf Ali Orig Remember how they said: "O God if this is indeed the Truth from Thee, rain down on us a shower of stones form the sky, or send us a grievous penalty |