×

And when Our Ayat are recited to them, they say: "We have 8:31 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Anfal ⮕ (8:31) ayat 31 in English_Arabic

8:31 Surah Al-Anfal ayat 31 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anfal ayat 31 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنفَال: 31]

And when Our Ayat are recited to them, they say: "We have heard (the Qur'an); if we wish we can say the like of this. This is nothing but the tales of the ancients

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا, باللغة انجليزي عربي

﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا﴾ [الأنفَال: 31]

Shabbir Ahmed
When Our Messages are conveyed to them, they say, "We have heard. If we wish, we can speak like it. This is nothing but fables of the ancient
Syed Vickar Ahamed
When Our verses are read to them, they say: "We have heard this (before): If we wanted, we could say (words) like these: These are nothing but old stories
Talal A Itani New Translation
And when Our revelations are recited to them, they say, 'We have heard. Had we wanted, we could have said the like of this; these are nothing but myths of the ancients
Talal Itani
And when Our revelations are recited to them, they say, “We have heard. Had we wanted, we could have said the like of this; these are nothing but myths of the ancients.”
Tbirving
Whenever Our verses are recited to them. they say: "We have heard (it) already; if we wished to, we´d say the same as this. These are only legends by primitive people
The Monotheist Group Edition
And if Our revelations are recited to them, they Say: "We have listened, and if we wish, we could have said the same thing. This is nothing but tales of the ancients
The Monotheist Group Edition
And if Our revelations are recited to them, they say: "We have listened, and if we wish, we could have said the same thing. This is nothing except fictional tales of old
The Study Quran
And when Our signs are recited unto them they say, “We have heard already. Had we willed, we could have said the like of this. This is naught but fables of those of old.”
Umm Muhammad
And when Our verses are recited to them, they say, "We have heard. If we willed, we could say [something] like this. This is not but legends of the former peoples
Wahiduddin Khan
Whenever Our revelations are recited to them, they say, "We have heard them. If we wished, we could produce the like. They are nothing but the fables of the ancients
Yusuf Ali Orig
When Our Signs are rehearsed to them, they say: "We have heard this (before): if we wished, we could say (words) like these: these are nothing but tales of the ancients
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek