×

Et quand ils dirent : "Ô Allah ! Si cela est la 8:32 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Anfal ⮕ (8:32) ayat 32 in French

8:32 Surah Al-Anfal ayat 32 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 32 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الأنفَال: 32]

Et quand ils dirent : "Ô Allah ! Si cela est la vérité de Ta part, alors, fais pleuvoir du ciel des pierres sur nous, ou fais venir sur nous un châtiment douloureux

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا, باللغة الفرنسية

﴿وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا﴾ [الأنفَال: 32]

Islamic Foundation
Et (rappelle-toi aussi) quand ils disaient : « O Allah ! Si cela est la (pure) verite, fais pleuvoir sur nous des pierres, ou fais-nous subir un supplice tres douloureux. »
Islamic Foundation
Et (rappelle-toi aussi) quand ils disaient : « Ô Allah ! Si cela est la (pure) vérité, fais pleuvoir sur nous des pierres, ou fais-nous subir un supplice très douloureux. »
Muhammad Hameedullah
Et quand ils dirent : "O Allah ! Si cela est la verite de Ta part, alors, fais pleuvoir du ciel des pierres sur nous, ou fais venir sur nous un chatiment douloureux
Muhammad Hamidullah
Et quand ils dirent: «O Allah, si cela est la verite de Ta part, alors, fais pleuvoir du ciel des pierres sur nous, ou fais venir sur nous un chatiment douloureux»
Muhammad Hamidullah
Et quand ils dirent: «O Allah, si cela est la vérité de Ta part, alors, fais pleuvoir du ciel des pierres sur nous, ou fais venir sur nous un châtiment douloureux»
Rashid Maash
Et ils disent : « O Allah ! Si ce message provient bien de Toi, alors fais-nous perir sous une pluie de pierres ou subir un douloureux chatiment. »
Rashid Maash
Et ils disent : « Ô Allah ! Si ce message provient bien de Toi, alors fais-nous périr sous une pluie de pierres ou subir un douloureux châtiment. »
Shahnaz Saidi Benbetka
ajoutant : « O Dieu ! Si telle est la Verite emanant de Toi, dans ce cas precipite sur nous des pierres celestes, ou inflige-nous un chatiment douloureux !»
Shahnaz Saidi Benbetka
ajoutant : « Ô Dieu ! Si telle est la Vérité émanant de Toi, dans ce cas précipite sur nous des pierres célestes, ou inflige-nous un châtiment douloureux !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek