Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anfal ayat 45 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمۡ فِئَةٗ فَٱثۡبُتُواْ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[الأنفَال: 45]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون﴾ [الأنفَال: 45]
Shabbir Ahmed O You who have chosen to be graced with belief! Whenever you meet an army, hold firm and remember Allah's Laws of achieving victory so that you may be successful |
Syed Vickar Ahamed O you who believe! When you meet an enemy, be firm; And stand up against them, and recall Allah in remembrance much so that you may prosper |
Talal A Itani New Translation O you who believe! When you meet a force, stand firm, and remember God much, so that you may prevail |
Talal Itani O you who believe! When you meet a force, stand firm, and remember God much, so that you may prevail |
Tbirving You who believe, whenever you meet with any armed force, hold firm and remember God often, so that you may succeed |
The Monotheist Group Edition O you who believe, when you meet a force, stand firm and mention God excessively, that you may succeed |
The Monotheist Group Edition O you who believe, when you meet a force, stand firm and mention God excessively, that you may succeed |
The Study Quran O you who believe! When you meet a company in battle, be firm and remember God much, that haply you may prosper |
Umm Muhammad O you who have believed, when you encounter a company [from the enemy forces], stand firm and remember Allah much that you may be successful |
Wahiduddin Khan Believers! When you encounter a party, remain firm and remember God much, so that you may succeed |
Yusuf Ali Orig O ye who believe! When ye meet a force, be firm, and call God in remembrance much (and often); that ye may prosper |