Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 45 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمۡ فِئَةٗ فَٱثۡبُتُواْ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[الأنفَال: 45]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون﴾ [الأنفَال: 45]
Islamic Foundation O vous qui avez cru ! Quand vous etes face a une troupe (ennemie), soyez determines, et evoquez abondamment le nom d’Allah, peut-etre obtiendrez-vous la reussite |
Islamic Foundation Ô vous qui avez cru ! Quand vous êtes face à une troupe (ennemie), soyez déterminés, et évoquez abondamment le nom d’Allah, peut-être obtiendrez-vous la réussite |
Muhammad Hameedullah O vous qui croyez! Lorsque vous rencontrez une troupe (ennemie), soyez fermes, et invoquez beaucoup Allah afin de reussir |
Muhammad Hamidullah O vous qui croyez! Lorsque vous rencontrez une troupe (ennemie), soyez fermes, et invoquez beaucoup Allah afin de reussir |
Muhammad Hamidullah O vous qui croyez! Lorsque vous rencontrez une troupe (ennemie), soyez fermes, et invoquez beaucoup Allah afin de réussir |
Rashid Maash Vous qui croyez ! Tenez ferme face a l’ennemi et invoquez Allah avec ferveur afin d’obtenir la victoire |
Rashid Maash Vous qui croyez ! Tenez ferme face à l’ennemi et invoquez Allah avec ferveur afin d’obtenir la victoire |
Shahnaz Saidi Benbetka O vous qui croyez ! Lorsque vous etes face a une armee ennemie, restez fermes et invoquez sans cesse le Nom de Dieu. De cela depend votre bonne fortune |
Shahnaz Saidi Benbetka Ô vous qui croyez ! Lorsque vous êtes face à une armée ennemie, restez fermes et invoquez sans cesse le Nom de Dieu. De cela dépend votre bonne fortune |