×

But if they intend to betray you, they indeed betrayed Allah before. 8:71 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Anfal ⮕ (8:71) ayat 71 in English_Arabic

8:71 Surah Al-Anfal ayat 71 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anfal ayat 71 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾
[الأنفَال: 71]

But if they intend to betray you, they indeed betrayed Allah before. So He gave (you) power over them. And Allah is All-Knower, All-Wise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم, باللغة انجليزي عربي

﴿وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم﴾ [الأنفَال: 71]

Shabbir Ahmed
If they have treacherous designs against you, well, they have already betrayed Allah before this, and that is why He has given you power over them. Allah is Knower, Wise
Syed Vickar Ahamed
But if they have evil plans against you, (O Prophet! Know that), they have already been in treason against Allah, and so He has given (you) the power over them. And Allah is All Knowing (Aleem), All Wise (Hakeem)
Talal A Itani New Translation
But if they intend to betray you, they have already betrayed God, and He has overpowered them. God is Knowing and Wise
Talal Itani
But if they intend to betray you, they have already betrayed God, and He has overpowered them. God is Knowing and Wise
Tbirving
If they should want to betray you, they have already betrayed God previously, so He has made them available. God is Aware, Wise
The Monotheist Group Edition
And if they want to betray you, they have already betrayed God before, and He overpowered them. God is Knowledgeable, Wise
The Monotheist Group Edition
And if they want to betray you, then they had already betrayed God before, but He has overpowered them; and God is Knowledgeable, Wise
The Study Quran
But if they desire treachery against thee, they have been treacherous with God before and He gave [thee] power over them. And God is Knowing, Wise
Umm Muhammad
But if they intend to betray you - then they have already betrayed Allah before, and He empowered [you] over them. And Allah is Knowing and Wise
Wahiduddin Khan
And if they would betray you, they betrayed God before, and He gave [you] power over them. God is aware and wise
Yusuf Ali Orig
But if they have treacherous designs against thee, (O Apostle!), they have already been in treason against God, and so hath He given (thee) power over them. And God so He Who hath (full) knowledge and wisdom
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek