Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Inshiqaq ayat 22 - الانشِقَاق - Page - Juz 30
﴿بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ ﴾
[الانشِقَاق: 22]
﴿بل الذين كفروا يكذبون﴾ [الانشِقَاق: 22]
Shabbir Ahmed Nay, but the rejecters belie |
Syed Vickar Ahamed But being the opposite the unbelievers reject (Islam and the Message) |
Talal A Itani New Translation In fact, those who disbelieve are in denial |
Talal Itani In fact, those who disbelieve are in denial |
Tbirving Instead, those who disbelieve keep on rejecting |
The Monotheist Group Edition No, those who have rejected are in denial |
The Monotheist Group Edition No,those who have rejected are in denial |
The Study Quran Nay! Those who disbelieve deny |
Umm Muhammad But those who have disbelieved deny |
Wahiduddin Khan Indeed, those who are bent on denying the truth reject it |
Yusuf Ali Orig But on the contrary the Unbelievers reject (it) |