×

Never stand you therein. Verily, the Masjid whose foundation was laid from 9:108 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah At-Taubah ⮕ (9:108) ayat 108 in English_Arabic

9:108 Surah At-Taubah ayat 108 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taubah ayat 108 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ ﴾
[التوبَة: 108]

Never stand you therein. Verily, the Masjid whose foundation was laid from the first day on Taqwa is more worthy that you stand therein (to pray). In it are men who love to clean and purify themselves. And Allah loves those who make themselves clean and pure

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق, باللغة انجليزي عربي

﴿لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق﴾ [التوبَة: 108]

Shabbir Ahmed
You shall not stand in such a Masjid! (6:160). There is a Masjid whose foundation was laid from the first day on the Secure Way, it is more worthy that you stand therein. In it are men who love to be purified, and Allah loves those who keep clean of division and sectarianism
Syed Vickar Ahamed
You do not ever stand forth in there. Indeed, there is a mosque whose foundation was laid from the first day on devotion (to Allah); It is more worthy of your standing forth (for prayer) in there. In it are men who love to be purified and cleansed; And Allah loves those who become pure and clean
Talal A Itani New Translation
Do not stand in it, ever. A mosque founded upon piety from the first day is worthier of your standing in it. In it are men who love to be purified. God loves those who purify themselves
Talal Itani
Do not stand in it, ever. A mosque founded upon piety from the first day is worthier of your standing in it. In it are men who love to be purified. God loves those who purify themselves
Tbirving
Never stand in it! It is more fitting for you to stand in a mosque which has been founded on performing one´s duty from the very first day in which there are men who love to be purified, God loves those who cleanse themselves
The Monotheist Group Edition
Do not uphold in it ever. A temple that is founded on righteousness from the first day is more worthy that you uphold in it; in it are men who love to be cleansed. And God loves the cleansed
The Monotheist Group Edition
Do not stand in it ever. A temple that is founded on righteousness from the first day is more worthy that you stand in it; in it are men who love to purify themselves. And God loves the purified
The Study Quran
Never stand therein! Truly a mosque founded upon reverence from the first day is worthier of thy standing therein. Therein are men who love to purify themselves, and God loves those who purify themselves
Umm Muhammad
Do not stand [for prayer] within it - ever. A mosque founded on righteousness from the first day is more worthy for you to stand in. Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves
Wahiduddin Khan
Do not set foot in it. Only a house of worship, founded from the very first day upon piety, is worthy of your setting foot therein. In it are men who love to be purified and God loves those who purify themselves
Yusuf Ali Orig
Never stand thou forth therein. There is a mosque whose foundation was laid from the first day on piety; it is more worthy of the standing forth (for prayer) therein. In it are men who love to be purified; and God loveth those who make themsel ves pure
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek