Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 108 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ ﴾
[التوبَة: 108]
﴿لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق﴾ [التوبَة: 108]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) aap usamen kabhee khade na hon. vaastav mein, vo masjid[1] jisaka shilaanyaas pratham din se allaah ke bhay par kiya gaya hai, vo adhik yogy hai ki aap usamen (namaaz ke lie) khade hon. usamen aise log hain, jo svachchhata se prem[2] karate hain aur allaah svachchh rahane vaalon se prem karata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tum kabhee bhee usamen khade na hona. vah masjid jisakee aadhaarashila pahale din hee se eeshaparaayanata par rakhee gaee hai, vah isakee zyaada haqadaar hai ki tum usamen khade ho. usamen aise log pae jaate hain, jo achchhee tarah svachchh rahana pasand karate hai, aur allaah bhee paak-saaf rahanevaalon ko pasand karata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तुम कभी भी उसमें खड़े न होना। वह मस्जिद जिसकी आधारशिला पहले दिन ही से ईशपरायणता पर रखी गई है, वह इसकी ज़्यादा हक़दार है कि तुम उसमें खड़े हो। उसमें ऐसे लोग पाए जाते हैं, जो अच्छी तरह स्वच्छ रहना पसन्द करते है, और अल्लाह भी पाक-साफ़ रहनेवालों को पसन्द करता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ye log yaqeenan jhoothe hai (ai rasool) tum is (masjid) mein kabhee khade bhee na hona vah masjid jisakee buniyaad avval roz se parahezagaaree par rakhee gaee hai vah zaroor usakee jyaada haqadaar hai ki tum usamen khade hokar (namaaz padho kyonki) usamen vah log hain jo paak va paakeeza rahane ko pasand karate hain aur khuda bhee paak va paakeeza rahane vaalon ko dost rakhata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ये लोग यक़ीनन झूठे है (ऐ रसूल) तुम इस (मस्जिद) में कभी खड़े भी न होना वह मस्जिद जिसकी बुनियाद अव्वल रोज़ से परहेज़गारी पर रखी गई है वह ज़रूर उसकी ज्यादा हक़दार है कि तुम उसमें खडे होकर (नमाज़ पढ़ो क्योंकि) उसमें वह लोग हैं जो पाक व पाकीज़ा रहने को पसन्द करते हैं और ख़ुदा भी पाक व पाकीज़ा रहने वालों को दोस्त रखता है |