Quran with English_Maududi translation - Surah Yunus ayat 57 - يُونس - Page - Juz 11
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَتۡكُم مَّوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَشِفَآءٞ لِّمَا فِي ٱلصُّدُورِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾ 
[يُونس: 57]
﴿ياأيها الناس قد جاءتكم موعظة من ربكم وشفاء لما في الصدور وهدى﴾ [يُونس: 57]
| Abdel Haleem People, a teaching from your Lord has come to you, a healing for what is in [your] hearts, and guidance and mercy for the believers | 
| Abdul Hye O mankind! Surely a good advice has come to you from your Lord, a cure for that (disease) is in your hearts, guidance, and a Mercy for the believers | 
| Abdullah Yusuf Ali O mankind! there hath come to you a direction from your Lord and a healing for the (diseases) in your hearts,- and for those who believe, a guidance and a Mercy | 
| Abdul Majid Daryabadi O Mankind! now there hath come unto you an exhortation from your Lord and a healing for that which is in Your breasts, and a guidance and a mercy for the believers | 
| Ahmed Ali O men, a warning has come to you from your Lord, a remedy for the (doubts) of the heart, and a guidance and grace for those who believe | 
| Aisha Bewley Mankind! admonition has come to you from your Lord and also healing for what is in the breasts and guidance and mercy for the muminun | 
| A. J. Arberry O men, now there has come to you an admonition from your Lord, and a healing for what is in the breasts, and a guidance, and a mercy to the believers | 
| Ali Quli Qarai O mankind! There has certainly come to you an advice from your Lord, and a cure for what is in the breasts, and a guidance and mercy for the faithful |