Quran with English_Maududi translation - Surah Yunus ayat 58 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ بِفَضۡلِ ٱللَّهِ وَبِرَحۡمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلۡيَفۡرَحُواْ هُوَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ ﴾
[يُونس: 58]
﴿قل بفضل الله وبرحمته فبذلك فليفرحوا هو خير مما يجمعون﴾ [يُونس: 58]
Abdel Haleem Say [Prophet], ‘In God’s grace and mercy let them rejoice: these are better than all they accumulate.’ |
Abdul Hye Say: “In the Bounty of Allah, and in His Mercy (for this Qur’an), so let them rejoice in it. That is better than what (worldly wealth) they collect.” |
Abdullah Yusuf Ali Say: "In the bounty of Allah. And in His Mercy,- in that let them rejoice": that is better than the (wealth) they hoard |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: in the grace of Allah and in His mercy--therein let them therefore rejoice: far better it is than that which they amass |
Ahmed Ali Say: "It is the blessing and mercy of God; so rejoice in it. It is better than all that you amass |
Aisha Bewley Say: ´It is the favour of Allah and His mercy that should be the cause of their rejoicing. That is better than anything they accumulate.´ |
A. J. Arberry Say: 'In the bounty of God, and His mercy -- in that let them rejoice; it is better than that they amass |
Ali Quli Qarai Say, ‘In Allah’s grace and His mercy— let them rejoice in that! It is better than what they amass.’ |