×

They replied: 'Have you come to turn us away from the way 10:78 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Yunus ⮕ (10:78) ayat 78 in English_Maududi

10:78 Surah Yunus ayat 78 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Yunus ayat 78 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 78]

They replied: 'Have you come to turn us away from the way of our forefathers that the two of you might become supreme in the land? We shall never accept what the two of you say

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض﴾ [يُونس: 78]

Abdel Haleem
They said, ‘Have you come to turn us away from the faith we found our fathers following, so that you and your brother can gain greatness in this land? We will never believe in you.’
Abdul Hye
They said: “Have you come to us to turn us away from the faith of our forefathers in order that you 2 (Moses and Aaron) may have greatness (become leaders) in the land? We are not going to believe in you 2!”
Abdullah Yusuf Ali
They said: "Hast thou come to us to turn us away from the ways we found our fathers following,- in order that thou and thy brother may have greatness in the land? But not we shall believe in you
Abdul Majid Daryabadi
They said: art thou come unto us to turn us aside from that faith whereon We found our fathers, and that the greatness in the land shall be unto you twain! And for the sake of you twain we are not going to be believers
Ahmed Ali
Have you come," said they, "to turn us back from what we found our ancestors doing, so that the two of you may attain supremacy in the land? We shall not believe in what you say
Aisha Bewley
They said, ´Have you come to us to turn us from what we found our fathers doing, and to gain greatness in the land? We do not believe you.´
A. J. Arberry
They said, 'Art thou come to us to turn us from that we found our fathers practising, and that the domination in the land might belong to you two? We do not believe you
Ali Quli Qarai
They said, ‘Have you come to us to turn us away from what we found our fathers following, so that supremacy may be yours in the land? We will not believe in the two of you.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek