Quran with English_Maududi translation - Surah Hud ayat 36 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[هُود: 36]
﴿وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن﴾ [هُود: 36]
Abdel Haleem It was revealed to Noah, ‘None of your people will believe, other than those who have already done so, so do not be distressed by, what they do |
Abdul Hye And it was revealed to Noah: “None of your people will believe except those who have already believed. So don’t be sad because of what they do |
Abdullah Yusuf Ali It was revealed to Noah: "None of thy people will believe except those who have believed already! So grieve no longer over their (evil) deeds |
Abdul Majid Daryabadi And it was revealed unto Nuh: verily none of thy people will believe save those that have believed already; so be not distressed for that which they have been doing |
Ahmed Ali And Noah was informed through revelation: "Apart from those who have come to believe already not one of your people is going to believe. So grieve not for what they are doing |
Aisha Bewley It was revealed to Nuh: ´None of your people are going to have iman except for those who already have iman, so do not be distressed at what they do |
A. J. Arberry And it was revealed to Noah, saying, 'None of thy people shall believe but he who has already believed; so be thou not distressed by that they may be doing |
Ali Quli Qarai It was revealed to Noah: ‘None of your people will believe except those who already have faith; so do not sorrow for what they used to do |