Quran with English_Maududi translation - Surah Hud ayat 37 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ ﴾
[هُود: 37]
﴿واصنع الفلك بأعيننا ووحينا ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون﴾ [هُود: 37]
Abdel Haleem Build the Ark under Our [watchful] eyes and with Our inspiration. Do not plead with Me for those who have done evil- they will be drowned.’ |
Abdul Hye Construct the ship under Our Eyes and with Our Revelation, and don’t plead with Me on behalf of those who do wrong; they are surely to be drowned.” |
Abdullah Yusuf Ali But construct an Ark under Our eyes and Our inspiration, and address Me no (further) on behalf of those who are in sin: for they are about to be overwhelmed (in the Flood) |
Abdul Majid Daryabadi And make thou the ark under Our eyes and Our Revelation; and address Me not regarding those that have done wrong; verily they are to be drowned |
Ahmed Ali Build an ark under Our eye and as We instruct. Do not plead for those who have been wicked, for they shall certainly be drowned |
Aisha Bewley Build the Ark under Our supervision and as We reveal and do not address Me concerning the wrongdoers. They shall be drowned.´ |
A. J. Arberry Make thou the Ark under Our eyes, and as We reveal; and address Me not concerning those who have done evil; they shall be drowned |
Ali Quli Qarai Build the ark before Our eyes and by Our revelation, and do not plead with Me for those who are wrongdoers: they shall indeed be drowned.’ |