×

If We ever favour man with Our Mercy, and then take it 11:9 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Hud ⮕ (11:9) ayat 9 in English_Maududi

11:9 Surah Hud ayat 9 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Hud ayat 9 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٞ كَفُورٞ ﴾
[هُود: 9]

If We ever favour man with Our Mercy, and then take it away from him, he becomes utterly desperate, totally ungrateful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نـزعناها منه إنه ليئوس كفور, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نـزعناها منه إنه ليئوس كفور﴾ [هُود: 9]

Abdel Haleem
How desperate and ungrateful man becomes when We let him taste Our mercy and then withhold it
Abdul Hye
And if We give a person taste of Mercy from Us, and then withdraws it from him, surely he is despairing, ungrateful
Abdullah Yusuf Ali
If We give man a taste of Mercy from Ourselves, and then withdraw it from him, behold! he is in despair and (falls into) blasphemy
Abdul Majid Daryabadi
And if We let man taste mercy from us, and thereafter withdraw it from him, verily he is despairing, blaspheming
Ahmed Ali
If We allow man to enjoy Our favours, and then take them away from him, he becomes despondent and ungrateful
Aisha Bewley
If We let man taste mercy from Us, and then take it away from him, he is despairing, ungrateful
A. J. Arberry
And if We let a man taste mercy from Us, and then We wrest it from him, he is desperate, ungrateful
Ali Quli Qarai
If We let man taste a mercy from Us, and then withdraw it from him, he becomes despondent, ungrateful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek