Quran with English_Maududi translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 34 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ ﴾
[الرَّعد: 34]
﴿لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله﴾ [الرَّعد: 34]
Abdel Haleem There is a punishment for them in this world, but the punishment of the Hereafter will be harder- no one will defend them against God |
Abdul Hye For them there is a punishment in the life of this world, and certainly their punishment in the Hereafter is harder. They have no protector against Allah |
Abdullah Yusuf Ali For them is a penalty in the life of this world, but harder, truly, is the penalty of the Hereafter: and defender have they none against Allah |
Abdul Majid Daryabadi For them is torment in the life of the Word, and surely the torment of the Hereafter is harder; and from Allah there is for them no protector |
Ahmed Ali For them is punishment in this world; and the punishment of the world to come is far more severe. They will have no one to save them from God |
Aisha Bewley They will receive punishment in the life of this world and the punishment of the Next World is harsher still. They have no defender against Allah |
A. J. Arberry For them is chastisement in the present life; and the chastisement of the world to come is yet more grievous; they have none to defend them from God |
Ali Quli Qarai There is a punishment for them in the life of this world, and the punishment of the Hereafter will surely be harder, and they have no defender against Allah |