Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 66 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيۡنِ فَرۡثٖ وَدَمٖ لَّبَنًا خَالِصٗا سَآئِغٗا لِّلشَّٰرِبِينَ ﴾
[النَّحل: 66]
﴿وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونه من بين فرث﴾ [النَّحل: 66]
Abdel Haleem In livestock, too, you have a lesson- We give you a drink from the contents of their bellies, between waste matter and blood, pure milk, sweet to the drinker |
Abdul Hye Surely! In the cattle, there is a lesson for you. We give you to drink of what is in their bellies, between bowels and blood - pure milk; pleasant to the drinkers |
Abdullah Yusuf Ali And verily in cattle (too) will ye find an instructive sign. From what is within their bodies between excretions and blood, We produce, for your drink, milk, pure and agreeable to those who drink it |
Abdul Majid Daryabadi And verily there is for you in the cattle a lesson: We give you to drink of that which is in their bellies, from betwixt the dung and the blood: milk Pure and pleasant to swallow for the drinkers |
Ahmed Ali And surely in cattle there is a lesson for you: We give you a drink from the extract of food in their bellies and blood-purest milk so delicious to drink |
Aisha Bewley There is instruction for you in cattle. From the contents of their bellies, from between the dung and blood, We give you pure milk to drink, easy for drinkers to swallow |
A. J. Arberry And surely in the cattle there is a lesson for you; We give you to drink of what is in their bellies, between filth and blood, pure milk, sweet to drinkers |
Ali Quli Qarai There is indeed a moral for you in the cattle: We give you to drink of that which is in their bellies from between [intestinal] waste and blood, as pure milk, pleasant to those who drink |