Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 73 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ رِزۡقٗا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ ﴾
[النَّحل: 73]
﴿ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السموات والأرض﴾ [النَّحل: 73]
Abdel Haleem Those they worship beside God have no power to provide anything for them from the heavens or the earth: they can do nothing |
Abdul Hye They worship others besides Allah, which don’t own anything to provide any provision for them from the heavens and the earth, nor they can |
Abdullah Yusuf Ali And worship others than Allah,- such as have no power of providing them, for sustenance, with anything in heavens or earth, and cannot possibly have such power |
Abdul Majid Daryabadi And they worship, beside Allah, that which owneth them not any provision from the heavens and the earth, and they cannot |
Ahmed Ali Yet they worship those apart from God who cannot provide for them any sustenance from the heavens or the earth, nor will they have power to do so |
Aisha Bewley And worship, instead of Allah, things that have no control over their provision from the heavens or earth in any way, and are themselves completely impotent |
A. J. Arberry And do they serve, apart from God, that which has no power to provide them anything from the heavens and the earth and can do nothing |
Ali Quli Qarai They worship besides Allah what has no power to provide them with anything from the heavens and the earth, nor are they capable [of doing that] |