Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 74 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿فَلَا تَضۡرِبُواْ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 74]
﴿فلا تضربوا لله الأمثال إن الله يعلم وأنتم لا تعلمون﴾ [النَّحل: 74]
Abdel Haleem So do not make up images about God: God knows and you do not |
Abdul Hye So don’t compare anything with Allah. Surely! Allah knows and you don’t know |
Abdullah Yusuf Ali Invent not similitudes for Allah: for Allah knoweth, and ye know not |
Abdul Majid Daryabadi Propound not then for Allah similitudes, verily Allah knoweth and ye know not |
Ahmed Ali So do not invent similitudes for God. Indeed God knows, and you do not know |
Aisha Bewley Do not try to make metaphors for Allah. Allah knows and you do not know |
A. J. Arberry So strike not any similitudes for God; surely God knows, and you know not |
Ali Quli Qarai So do not draw comparisons for Allah: indeed Allah knows and you do not know |