Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 107 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلۡ ءَامِنُواْ بِهِۦٓ أَوۡ لَا تُؤۡمِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهِۦٓ إِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ يَخِرُّونَۤ لِلۡأَذۡقَانِۤ سُجَّدٗاۤ ﴾
[الإسرَاء: 107]
﴿قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله﴾ [الإسرَاء: 107]
Abdel Haleem Say, ‘Whether you believe it or not, those who were given knowledge earlier fall down on their faces when it is recited to them |
Abdul Hye Say (O Muhammad to them): “Whether you believe in it (the Qur’an) or don’t believe, surely those who were given knowledge before it (Jews and Christians like Abdullah bin Salam and Salman Al-Farsi), they fall down on their faces in prostration when it is recited to them |
Abdullah Yusuf Ali Say: "Whether ye believe in it or not, it is true that those who were given knowledge beforehand, when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: whether ye believe it or believe it not, verily those who were vouchsafed knowledge before it, when it is recited unto them, fall down on their chins, prostrating |
Ahmed Ali Say: "Believe in it or do not believe: Those who were given knowledge before it bow in adoration when it is read out to them |
Aisha Bewley Say: ´Have iman in it or do not have iman in it.´ Certainly, when it is recited to them, those who were given knowledge before it fall on their faces in prostration |
A. J. Arberry Say: 'Believe in it, or believe not; those who were given the knowledge before it when it is recited to them, fall down upon their faces prostrating |
Ali Quli Qarai Say, ‘Whether you believe in it, or do not believe in it, indeed those who were given knowledge before it when it is recited to them, fall down in prostration on their faces |